Buscar este blog

domingo, 12 de agosto de 2007

La decadencia del ingenio

Lo he visto suceder desde el comienzo o casi con dos magníficos autores, quizá tenga un nombre científico pero se podría denominar : 'Muerte cerebral por éxito comercial' o bien 'Cómo empezar a pensar con el bolsillo'

El primer caso es el Sr. Valerio Massimo Manfredi

Tras una obra magna como la trilogía sobre Alexandros o el precioso Akrópolis (que no he comentado a mi pesar ) ha caído en un sopor de libros mediocres y llenos de tópicos como 'Paladión', 'Quimaira', 'La última legión'...quizá este último merezca un poco más el limbo de los sin culpa (pero como ya no hay limbo tampoco se salvan ;)
Es reseñable que se ha convertido en la referencia italiana tras Indro Montanelli en cuestión de libros y opinión sobre temas de historia, de hecho se permite decir que en sus libros se puede encontrar 'mucho más' que en los dos más famosos del anterior .

Curiosamente el segundo caso también se trata de un italiano :
Piergiorgio Odifreddi (su página personal ya parece la de una estrella mediática)

Tras un magnífico libro como 'La matemática del siglo XX' por el que lo conocí y que me gustaría comentar un día de estos y otros destacables como 'Las mentiras de Ulises' he encontrado un experimento fallido como 'Pluma, pincel y batuta las tres envidias del matemático'.

En la contraportada se comenta 'P.O. tiende un puente y nos hace disfrutar de ambas visiones complementarias del mundo'

Poco ajustado al contenido del libro. (que no he terminado de leer pero estando dividido en partes independientes puede ojearse y hojearse muy bien)
Mas bien parece un ejercicio de erudición que una exposición de conocimientos.
¿Por qué? un ejemplo es hablar de los grupos de permutaciones sin explicar al menos brevemente de qué se trata, otro que se extiende por todo el libro es - a mi gusto - la excesiva proliferación de citas y de autores que no vuelven a aparecer en ninguna parte (¿a modo de exhibición?)
Además un problema claro en la primera parte del libro 'la envidia de la pluma' es que los juegos de palabras son necesariamente traducidos perdiendo parte de su gracia original.
Trataré de terminarlo y rectificar si cambio de impresión, pero no lo creo.

¿Cuáles son las causas de este fenómeno de - al menos momentánea- pérdida de calidad ?
Quizá el problema puede ser haber escrito algo muy bueno y no saber cómo continuar el éxito.
Quizá el socorrido publish or perish
Tal vez sea que hay que dar de comer a la familia
Tal vez no sea nada y sólo es que estoy quisquilloso.

No hay comentarios: